Tłumaczenie hasła "różnić się" na ukraiński Przykładowe przetłumaczone zdanie: Nazwa może się wiele nie różnić, ale zdjęcia różnią się na pewno. ↔ Назва, на відміну від викликаних асоціацій, може не дуже відрізнятись. Hobby (pasja, pot. konik) – czynność wykonywana dla relaksu w czasie wolnym od obowiązków. Może łączyć się ze zdobywaniem wiedzy w danej dziedzinie, doskonaleniem swoich umiejętności w pewnym określonym zakresie, albo też nawet z zarobkiem — głównym celem pozostaje jednak przyjemność płynąca z uprawiania hobby. „Oukrainami” („Ukraińcy”, „Ukraińcy”) od XII do XVII wieku nazywane różnymi krainami granicznymi Rusi. W Kronice Ipatiewa pod rokiem 6695 (1187) wymieniona jest perejasławska "oukraina", pod rokiem 6697 (1189) - galicyjska "oukraina", pod 6721 (1213) - miasta graniczne tej galicyjskiej "oukrainy" wymienione są: Brześć To, o czym od dekad marzyli radykalni patrioci, paradoksalnie wydarza się dzięki dyktatorowi Kremla, największemu wrogowi Ukrainy. Oczywiście nie wszyscy wyrzekają się swojego rodzimego języka. Język ukraiński.Derusyfikacja. To alfabet, wywodzący się z cyrylicy, stanowiący odmianę grażdanki. Początkowo do zapisu języka ruskiego, który był protoplastą późniejszego języka Zarówno język ukraiński, jak i rosyjski zaliczane są do tej samej grupy języków wschodniosłowiańskich. Ich użytkownicy mają podobny alfabet opierający się na cyrylicy. Wielu językoznawców uważa jednak, że język ukraiński ma więcej wspólnego z językiem polskim, niż rosyjskim. 2qifkZ. Czy z Ukraińcami możemy rozmawiać po rosyjsku? Ze względu na obecną sytuację wiele osób zadaje sobie to pytanie. Nasza odpowiedź brzmi: NIE! Większość Ukraińców nie zna języka ukraińskiego, więc nawet łatwiej jest się z nimi komunikować po rosyjsku. Jako ciekawostkę warto wspomnieć, że język ukraiński powoli zanika (podobna sytuacja jest z językiem białoruskim, którego już praktycznie się nie używa).Niektóre osoby uważają, że rosyjski i ukraiński są takie same. Z tym akurat nie możemy się zgodzić. Poniżej zaprezentujemy Wam różnice i podobieństwa między tymi językami: Podobieństwa między rosyjskim a ukraińskim Zacznijmy od podobieństw. Łączy je wspólny alfabet (z kilkoma różnicami w literach, o których wspomnimy później) znany jako cyrylica. Podobnie jest z gramatyką oraz słownictwem. Jest to wynik wspólnej historii. Warto wspomnieć, że aż do 1991r. (rozpad ZSRR) rosyjski był językiem urzędowym Ukrainy. Dopiero w 2017r. wprowadzono nakaz stosowania języka ukraińskiego, a wcześniej nawet w urzędach można było porozumiewać się w języku rosyjskim. Różnice – rosyjski i ukraiński Jeśli chodzi o różnice to możemy wyróżnić następujące cechy: Alfabet rosyjski i ukraiński Alfabet rosyjski ulegał wielu reformom. Jego obecna forma nazywana jest grażdanką (więcej dowiecie się z artykułu napisanego przez naszą lektorkę: ). Alfabet ukraiński nie ulegał zmianom, dlatego dziś możemy wyróżnić następujące różnice: w ukraińskiej cyrylicy występują cztery litery, których nie znajdziemy w grażdance: “Ґ ґ,” “Є є,” “Ї ї,” oraz “І і.”, w rosyjskim alfabecie występują 3 dodatkowe litery, których nie znajdziemy w wersji ukraińskiej: “ы,” “Ё ё,” oraz “ъ.” Wymowa rosyjskiego i ukraińskiego Kolejny aspekt, w którym różnią się te dwa języki: w języku ukraińskim literę Гг wymawiamy podobnie jak polskie “h”, zaś Rosjanie znak ten odczytują jak “g”, z kolei dla Ukraińca odpowiednikiem głoski “g” jest litera Ґґ, w języku rosyjskim występuje tzw. akanie. Oznacza to, że Rosjanie często wymawiają samogłoskę „o”, jako „a”. To zjawisko nie występuje w języku ukraińskim. Rosyjski i ukraiński – różnice w słownictwie Oczywiście, tak jak było wspomniane wyżej część słownictwa się pokrywa, jednak występują również tzw. false friends (fałszywi przyjaciele), czyli słowa, które wyglądają i brzmią identycznie, lecz mają inne znaczenie, np. неділя (ukr.) – неделя (ros.) – niedziela (ukr.) / tydzień (ros.) лук – łuk (ukr.) / cebula (ros.) W wielu wypadkach słownictwo opisujące te same rzeczy również się od siebie znacząco różni , np. język ukraiński język rosyjski tłumaczenie травень май maj ранок утро rano червоний красный czerwony другий второй drugi людина человек osoba / człowiek Як справи? Как дела? Jak się masz? Różnice w słownictwie języka rosyjskiego i ukraińskiego. Chcecie dowiedzieć się więcej na temat tych dwóch kultur? A może marzysz, aby nauczyć się języka rosyjskiego? Jeśli tak to zapraszamy do nas na zajęcia! "Rzeczpospolita": Po upadku ZSRR pani mąż, Dżochar Dudajew, ogłaszał niepodległość Czeczenii, a później walczył o tę niepodległość z Rosją podczas I wojny czeczeńskiej. O czym pani myśli, patrząc na trwającą od pięciu miesięcy rosyjską agresję na Ukrainę? Ałła Dudajewa: Wojna, która wybuchła w Donbasie w 2014 roku, była niegojącą się raną na ciele Ukrainy. Kraj tracił najlepszych i trwało to zbyt długo, aż osiem lat. Widzieliśmy, jak Ukraińcy klękali przy szosie, po której w ostatnią drogę wyprawiano poległych bohaterów. To nie mogło trwać w nieskończoność, apetyt (Władimira) Putina nie miał granic, poszedł dalej, pod swoim carskim godłem. Ale cały naród ukraiński się zjednoczył i dzielnie stawia opór. I myślę, że pokonają imperium rosyjskie. Gorzej byłoby, gdyby tląca się od ośmiu lat wojna trwała w nieskończoność, lepiej raz stoczyć poważną bitwę z wrogiem i go pokonać, niż co roku tracić swoich najlepszych synów. Czy działania rosyjskiej armii nad Dnieprem można porównać do tego, co przeżywała niegdyś Czeczenia? Jest sporo podobieństw. W Iczkerii (Czeczeńska Republika Iczkerii, nazwa kraju, którego suwerenność proklamował w 1991 roku Dudajew - red.) wojska rosyjskie podczas I wojny czeczeńskiej nie paliły się do walk bezpośrednich. Widocznie bali się Czeczenów, bo ci odważnie i dzielnie walczą. Nasze samoloty od razu zniszczono, obrony przeciwlotniczej nie mieliśmy. Bombardowali naszą stolicę – Grozny. To było straszne, ta skala tragedii, te zgliszcza pewnie można było zobaczyć nawet z kosmosu. Czeczeńskie rodziny wyjechały wcześniej do pobliskich wsi. Pozostawali tam tylko obrońcy miasta, mężczyźni. W bombardowanych przez Rosję ukraińskich miastach przebywa wiele rodzin, z małymi dziećmi. Nie można spokojnie patrzeć na to bestialstwo, zwłaszcza, gdy giną najmłodsi. Rosja morduje naród ukraiński. Za czasów Dżochara utrzymywaliśmy linie frontu. Uważał, że jeśli nie będziemy mieli frontu i rozproszymy się, to zostaniemy okrzyknięci bandytami. Wówczas każdy front miał swojego dowódcę. Zwyciężyliśmy z imperium zła i gwałtu, ku zdziwieniu całego świata. To był cud. Zawarliśmy w 1996 roku rozejm w Chasawjurcie z generałem Aleksandrem Lebiediem. Niestety II wojna czeczeńska (1999-2009 - red.) zakończyła się porażką, to była już wojna partyzancka. Wierzę w zwycięstwo Ukraińców. Bo to zwycięstwo wiele zmieni w Rosji Ałła Dudajewa, wdowa po Dżocharze Dudajewie Długo jeszcze przetrwa Rosja Putina? Jak według pani zakończy się wojna Rosji z Ukrainą? Wierzę w zwycięstwo Ukraińców. Bo to zwycięstwo wiele zmieni w Rosji. Gdy upadną rządy Putina, skolonizowane narody zostaną uwolnione. Czekają nas duże i pozytywne zmiany. Jak mówił Dżochar: "Rosja zniknie, gdy nadejdzie wschód ukraińskiego słońca". Ałła Dudajewa Archiwum prywatne Cała rozmowa z Ałłą Dudajewą ukaże się w poniedziałkowym wydaniu „Rzeczpospolitej” i na Autopromocja Specjalna oferta letnia Pełen dostęp do treści "Rzeczpospolitej" za 5,90 zł/miesiąc KUP TERAZ Podczas przeprawy Rosjan przez Doniec Siły Zbrojne Ukrainy zniszczyły nawet siedemdziesiąt czołgów i zabiły tysiąc rosyjskich żołnierzyW walkach zniszczono sprzęt służący do budowy przepraw pontonowych oraz zabito ludzi, którzy potrafili go obsługiwaćRosyjscy analitycy zaskoczeni skalą porażki nad Siewiernym Dońcem domagają się wyjaśnień Dni mijają, a wciąż nie cichną głosy zachwytu i przerażenia (w zależności od strony) wywołane skuteczną akcją ukraińskich sił zbrojnych podczas rosyjskiej przeprawy przez Doniec w rejonie Biłohoriwki. W ciągu zaledwie kilku dni w tym niepozornym miejscu mógł zginąć nawet tysiąc rosyjskich zmasowanego ataku i prób przedostania się Rosjan na drugą stronę rzeki Siewierskij Doniec w obwodzie ługańskim, Siły Zbrojne Ukrainy nie tylko utrzymały swoje pozycje, zniszczyły przeprawy pontonowe, co na dodatek zniszczyły ogromną liczbę rosyjskiego sprzętu. Nad Dońcem Rosja traci dziesiątki czołgów i pojazdów opancerzonych Ubiegłotygodniowy, spektakularny sukces żołnierzy z 17. Samodzielnej Brygady Pancernej z Krzywego Rogu w okolicach Siewierodoniecka niesie się teraz po rosyjskiej sieci. W toku walk trwających od 8 do 11 maja obrońcom udało się zniszczyć dwie stawiane na szybko przez Rosjan przeprawy pontonowe, zniszczyć ponad 70 czołgów i pojazdów opancerzonych i według najlepszych szacunków zetrzeć z powierzchni ziemi nawet 1000 rosyjskich żołnierzy. Część z nich przed śmiercią nawet zdążyła się przedostać na drugą stronę rzeki, jednak tylko po to, aby trafić na ogień ukraińskiej artylerii. Kto teraz zbuduje Rosjanom przeprawy pontonowe? Warto zwrócić uwagę, że Rosja straciła najprawdopodobniej zarówno sprzęt do stawiania przepraw pontonowych oraz żołnierzy-inżynierów, którzy wiedzieli, jak się w ogóle za to opublikowane przez Ministerstwo Obrony Ukrainy ukazują rozmiary porażki Rosjan w tym miejscu. Śmiało można powiedzieć, że to jedna z najbardziej śmiertelnych walk trwającej od 24 lutego wojny. Rosyjscy analitycy i blogerzy przerażeni skalą porażki Amerykański Instytut Studiów nad Wojną wskazuje w swojej najnowszej analizie, że skala porażki na zachód od Siewierodoniecka przeraża nie tylko rosyjskich wojskowych, ale także i rosyjskich analityków i blogerów. W sieci pojawiają się coraz liczniejsze głosy krytyki kierowane w stronę dowódców. Trudno się temu dziwić, skala niekompetencji i całkowity brak zmysłu taktycznego rosyjskich generałów posyłających kolejne oddziały na front, tylko po to, aby zostały wybite przez dobrze zorganizowane oddziały ukraińskie, oburzają nawet dotychczasowych zwolenników nagranie z drona chyba najlepiej ilustruje skalę porażki Rosjan podczas przeprawy przez DoniecMożliwe zatem, że to właśnie przebijające się coraz częściej do opinii publicznej informacje o prawdziwym przebiegu wojny spowodują zmiany nastawienia Rosjan do wojny na Ukrainie. Coraz więcej osób widzi jak bardzo różni się przekaz serwowany przez media państwowe od informacji docierających z frontu innymi drogami. Z czasem, gdy do swoich domów nie będą wracały coraz większe rzesze żołnierzy, oficjalna narracja Kremla upadnie, a wtedy nawet miłość do Putina nie pomoże temu reżimowi. 8 lipca 2022, 16:42 Ten tekst przeczytasz w mniej niż minutę Aleksiej Gorinow, deputowany do rady miejskiej Moskwy został skazany na 7 lat więzienia / Bloomberg / Andrey Rudakov Deputowany do rady miejskiej Moskwy Aleksiej Gorinow został skazany w piątek na siedem lat kolonii karnej za to, że powiedział, iż na Ukrainie trwa wojna. Oskarżono go o "szerzenie fałszywych informacji" o armii rosyjskiej. Powodem wszczęcia postępowania była wypowiedź Gorinowa podczas marcowej sesji z udziałem deputowanych, podczas której określił rosyjskie działania na Ukrainie jako wojnę, a nie - jak chce rosyjska propaganda - "specjalną operację wojskową". Wraz z inną urzędniczką Jeleną Kotienoczkiną podkreślili, że na Ukrainie giną dzieci, a Rosja przekształciła się w "państwo faszystowskie". Wobec urzędniczki również wszczęto postępowanie. Kotienoczkina, która przebywa za granicą, została aresztowana w trybie zaocznym. Na sali sądowej 60-letni Gorinow miał ze sobą kartkę z napisem: "potrzebna wam jeszcze ta wojna?" ( To pierwszy wyrok z artykułu dotyczącego rozpowszechniania "fałszywych informacji" o armii, w wyniku którego skazany trafi do więzienia. Wcześniej - jak podaje rosyjska redakcja BBC - oskarżonych z tego artykułu skazano na grzywny i pozbawienie wolności w zawieszeniu. ndz/ akl/ Zobacz więcej Przejdź do strony głównej Historia języka ukraińskiego i rosyjskiegoJęzyk ukraiński i język rosyjski – wpływyJęzyk ukraiński i język rosyjski – czy są podobne?Język ukraiński i język rosyjski – cechy wspólneCzym się różni ukraiński od rosyjskiego – alfabet i wymowaCzym się różni ukraiński od rosyjskiego w zakresie słownictwaJęzyk ukraiński i rosyjski a nasze biuro tłumaczeńCzym się różni ukraiński od rosyjskiego – podsumowanie W związku z trwającą obecnie wojną w Ukrainie i udzielaniem pomocy uchodźcom, dużo częściej mamy do czynienia z językiem ukraińskim. Być może niektórych z nas, szczególnie choć trochę osłuchanych z rosyjskim, nachodzi refleksja czym się różni ukraiński od rosyjskiego. Wielu Polaków uczyło się rosyjskiego w szkole i ci niewątpliwie zauważą, że różnice są. Jak duże? Co dzieli, a co łączy język ukraiński i język rosyjski? Postaramy się odpowiedzieć na te pytania. Historia języka ukraińskiego i rosyjskiego Aby taka odpowiedź była pełna, niezbędna jest skrócona historia języka ukraińskiego i rosyjskiego. Zacznijmy od tego, że oba języki określane są mianem języków wschodniosłowiańskich. Za taką klasyfikacją przemawia ten sam, odmienny od naszego, alfabet – cyrylica. Co ciekawe, językoznawcy spierają się jednak, czy takie przyporządkowanie jest słuszne. Choć oba te języki początkowo były tylko dialektami języka prasłowiańskiego, dość szybko zaczęły dążyć w przeciwnych kierunkach. Język ukraiński i język rosyjski – wpływy Język ukraiński, powstały na Rusi Kijowskiej, w dużej mierze zachował elementy języka prasłowiańskiego. Z kolei język rosyjski dużo więcej czerpał z języka staro-cerkiewno-słowiańskiego. Z tego faktu wynika wiele różnic leksykalnych. Kolejne powstały w późniejszym okresie, kiedy Ukraina znajdowała się pod wpływem języka polskiego. Jak wiadomo, historia Polski i Ukrainy nierozerwalnie się splata, splotły się więc również nasze języki. W tym samym czasie Rosja, głównie za sprawą polityki Piotra Wielkiego, pozostawała pod wpływem języków zachodnioeuropejskich. Słownictwo specjalistyczne, związane z rozwojem technologii i kultury, język rosyjski zapożyczał więc z Francji, Niemiec i Holandii. Przypieczętowaniem tych różnic był rozwój języków literackich, zarówno rosyjskiego, jak i ukraińskiego. Literacki język rosyjski oparł się przede wszystkim na dziełach Aleksandra Puszkina, który ugruntował w nim duży udział staro-cerkiewno-słowiańskiego. Literacki język ukraiński opierał się za to na ukraińskim języku potocznym, stworzonym na podstawie języka prasłowiańskiego. Jak widać, historia języka ukraińskiego i rosyjskiego pozwala już wyciągać pewne wnioski na temat tego, czym się różni ukraiński od rosyjskiego. Wiemy już przecież, dlaczego się różnią. Teraz dowiedzmy się dokładnie, w czym ta różnica tkwi. Język ukraiński i język rosyjski – czy są podobne? Skoro rozwijały się w tak różnych kierunkach, czy język ukraiński i język rosyjski w ogóle są podobne? W artykułach na ten temat bardzo często cytuje się badanie, według którego nie są to najbliższe sobie języki. Najbliższy ukraińskiemu jest białoruski, czeski, słowacki i… polski. Język ukraiński jest, według tego badania, dwa razy bardziej podobny do polskiego niż do rosyjskiego. Nie da się jednak ukryć, że podobieństwa między ukraińskim i rosyjskim istnieją i są dość mocno zauważalne. Język ukraiński i język rosyjski – cechy wspólne Język ukraiński i język rosyjski mają kilka niewątpliwych cech wspólnych. Najbardziej widoczną jest prawie ten sam alfabet – cyrylica. Ten pozwala odróżnić rosyjski, ukraiński i białoruski od innych języków słowiańskich, posługujących się alfabetem łacińskim. Duże podobieństwo tkwi w gramatyce obydwu języków. Struktury gramatyczne, poza kilkoma wyjątkami, są właściwie identyczne. Podobna, choć nie taka sama, jest również wymowa. Czym się różni ukraiński od rosyjskiego – alfabet i wymowa Wspomnieliśmy już o alfabecie i wymowie. Choć są do siebie podobne, w niektórych przypadkach są tym, czym się różni ukraiński od rosyjskiego. Jeśli chodzi o alfabet, język ukraiński ma cztery znaki, których nie ma język rosyjski, i vice versa. Porównując te dwa, tylko w języku ukraińskim spotkamy litery „Ґґ, Єє, Іі, Її”, za to tylko w rosyjskim – „Ёё, Ъъ, Ыы, Ээ”. Jeśli chodzi o to, czym się różni ukraiński od rosyjskiego w zakresie wymowy, jest parę znaczących różnic. Bardzo wyraźnie można rozróżnić użytkowników tych dwóch języków, kiedy wymawiają dźwięk Г oraz Ч. W rosyjskim jest to kolejno [g] oraz [cz’] (apostrof oznacza dźwięk zmiękczony). W ukraińskim jest to kolejno gardłowe [h] oraz twarde [cz]. Przykładów jest więcej. Kolejny? Nieakcentowane o w języku rosyjskim wymawiane jest jako [a], w ukraińskim nadal jako [o]. Czym się różni ukraiński od rosyjskiego w zakresie słownictwa Wspominaliśmy już, że historia powstania obydwu języków sprawiła, że spora rozbieżność tkwi w leksyce. Czym się różni ukraiński od rosyjskiego w zakresie słownictwa? Przykładów jest wiele i są to słowa dość podstawowe, jak chociażby „dziękuję”. Po ukraińsku – дякую [diakuju], po rosyjsku – спасибо [spasiba]. W tym kontekście ciekawe są również nazwy miesięcy. Nauczenie się miesięcy po ukraińsku dla Polaka nie będzie trudne – inne są tylko trzy z nich. Wymowa nazw miesięcy po ukraińsku wygląda tak: siczeń, lutyj, berezeń, kwiteń, traweń, czerweń, lypeń, serpeń, wereseń, żołteń, lystopad, hrudeń. Rosyjski z kolei nie będzie wyzwaniem, jeśli znamy angielski. Wymowa wygląda następująco: janwar, fiewral, mart, apriel, mai, ijuń, ijul, awgust, cientiabr, oktiabr, nojabr, diekabr. Według badań rosyjski i ukraiński dzielą aż 62% leksyki. Warto jednak pamiętać, że najwięcej różnic jest właśnie w słowach codziennego użytku. Najnowsza leksyka, często zapożyczona, w dużej mierze wyglądać będzie tak samo. Jeśli jednak chodzi o życie codzienne, jak widać, ukraiński dużo bardziej przypomina polski niż rosyjski. Język ukraiński i rosyjski a nasze biuro tłumaczeń Jeśli chodzi o nasze biuro tłumaczeń, opisane wyżej różnice znamy doskonale. W naszej ofercie znajduje się zarówno język ukraiński, jak i język rosyjski. W zakresie obydwu języków realizujemy zarówno tłumaczenia przysięgłe, jak i zwykłe, pisemne i ustne, specjalistyczne i ogólne. W przypadku obu tych języków, przy tłumaczeniach przysięgłych konieczna jest transliteracja imion i nazwisk, o którą zawsze pytamy osoby odwiedzające nasze biuro tłumaczeń z dokumentami zapisanymi cyrylicą. Jeśli więc ktoś nie tylko zastanawia się, czym się różni ukraiński od rosyjskiego, ale również potrzebuje przekładu w zakresie któregoś z nich, trafił pod właściwy adres. Jak widać, język ukraiński i język rosyjski nie są tak bliskie, jak mogłoby się wydawać. Wyjaśniając, czym się różni ukraiński od rosyjskiego, wymienić można wiele aspektów – wymowa, leksyka, do pewnego stopnia również pisownia. Podobieństwa również są niezaprzeczalne i najbardziej widoczne w postaci alfabetu i struktur gramatycznych. Nie trzeba jednak chyba dodawać, że jako Polacy prędzej zrozumiemy się z Ukraińcem niż z Rosjaninem. Blog tłumacza przysięgłego TytułCzym się różni ukraiński od rosyjskiego i jak bardzoOpisWydawać by się mogło, że język ukraiński i język rosyjski są do siebie bardzo podobne. Jednak wiele je również dzieli. Czym się różni ukraiński od rosyjskiego?Autor KorektaMIW

czym różni się ukraiński od rosyjskiego